La venganza es un plato que se sirve frío

la venganza es un plato que se sirve frío significado en urdu

«La venganza es un plato que se sirve frío» es un proverbio popular. Sugiere que la venganza es más satisfactoria si se ejecuta cuando es inesperada o se teme desde hace tiempo, invirtiendo la tradicional repulsión civilizada hacia la violencia «a sangre fría».
Su camino hacia la popularidad moderna puede comenzar con la película de 1949 Corazones y Coronetas, en la que la venganza es un plato que la gente de buen gusto prefiere comer frío. La conocida frase aparece en la película La muerte monta a caballo (1967), en la novela El Padrino de Mario Puzo (1969) y, como si fuera un «viejo proverbio klingon», en la película Star Trek II: La ira de Khan (1982) y de nuevo en la secuencia del título de la película de Quentin Tarantino Kill Bill: Vol 1 (2003).
Otro proverbio dice: «Antes de emprender un viaje de venganza, cava dos tumbas». La implicación aquí es que el deseo de venganza puede, en última instancia, dañar al buscador tanto como a la víctima. También puede implicar que uno debe estar preparado para morir en el proceso de búsqueda de venganza.

la venganza es un plato que se sirve frío, es decir

También se cita aquí la película «Star Trek II: La ira de Khan». En «Star Trek II: La ira de Khan», Khan dijo: «Kirk, viejo amigo, ¿conoces el proverbio klingon «La venganza es un plato que se sirve frío»?
Muchas personas (en la web) han citado a Pierre Choderlos de Laclos como fuente de la frase, a través de su novela de 1782, Les Liasons Dangereuses. Esa misma gente dice que la frase se tradujo del francés, «La vengeance est un plat qui se mange froide». Sin embargo, no existe tal frase en la novela ni en ninguna obra de Laclos. Además, la ortografía de «froide» es incorrecta. Debería ser «froid».
Martin encontró el primer uso en inglés de «Revenge is a dish best served [or eaten] cold» en la traducción de una obra de otro autor francés. Las Memorias de Matilda de Eugene Sue fueron traducidas al inglés por D. G. Osborne. Esa edición traducida se publicó por primera vez en 1846.
Martin señala que el propio texto estaba en cursiva, lo que significa que el dicho había existido antes de que se escribiera el libro. Además, a partir de ahí, no está claro si el autor original o el traductor insertaron la frase en la obra.

la venganza se sirve mejor fría meme

Esta expresión se originó en el siglo XIX a partir del francés. La idea que subyace es que la venganza es más satisfactoria cuando se ha tenido tiempo de preparar una venganza bien planeada, largamente temida o inesperada.
Nieta: ¡Mi mejor amiga me ha traicionado! Le conté un secreto y ella se lo contó a un montón de chicas del colegio. Ahora todo el mundo me odia. Tengo ganas de darle un puñetazo en la cara cuando la vea mañana en el colegio.
Abuela: No seas ridícula. Al igual que este gazpacho, la venganza es un plato que se sirve frío. Espera a estar tranquilo y luego haz un plan calculado para hacer justicia. Si esperas a no estar alterada, será menos probable que te equivoques y te metas en más problemas.
Hija: Está bien, gracias. Tengo que escribir una redacción sobre El Conde de Montecristo, pero, la verdad, me parece muy aburrida. ¿Has oído hablar alguna vez del libro? Padre: ¡Por supuesto! No es nada aburrido. Es un cuento clásico sobre cómo la venganza es un plato que se sirve frío. ¿Te importa si te lo estropeo un poco?

la venganza es un plato que se sirve frío khan

Este archivo de hilos, que anteriormente era de sólo lectura, se remonta a 1996, pero desde marzo de 2007 está abierto a nuevas publicaciones. Por razones técnicas, las primeras fechas mostradas no reflejan con exactitud la fecha real de publicación.
Dos atribuciones diferentes, una de ellas del original francés «La vengeance est un plat qui se mange froid» — La venganza es un plato que se come frío. Se atribuye a Pierre Ambroise Francois Choderios de LaClos en «Les Liasons Dangereuses» (1782). http://phrases.shu.ac.uk/bulletin_board … s/813.html

Leer más  Máximo goleador de la liga bbva